Eu
sou como uma rocha plantada em uma seca, que os ondas assombra
incessantemente por todas as partes sem, no entanto, conseguir aja-los
ou a lâmina-los com os seus ataques contínuos no longo curso dos
séculos. Saltatemi-me, larguem-me toda a vossa fúria: vou vencer-vos
sopportandovi. [...] eu que olho para as coisas de cima, vejo que
tempestades vos superam, prontas a vomitar sobre vós a sua acumulação
escura, ou, tensoes ainda mais Próximas, eles já estão prestes a
travolgervi-lo com todos os seus pertences. O que é que eu digo? Já
neste momento, por pouco que o ouçam, um turbinas faz girar as vossas
almas, que tentam fugir e, no entanto, continuam a desejar esses mesmos
vani prazeres, e agora as levanta para o céu, agora as atira no
abismo.."
Seneca, de vida abençoada.
«Io
sono come una roccia piantata in una secca, che i marosi flagellano
incessantemente da tutte le parti senza però riuscire a smuoverla o ad
intaccarla con i loro assalti continui nel lungo corso dei secoli.
Saltatemi pure addosso, gettate su di me tutta la vostra furia: vi
vincerò sopportandovi. [...] Io che guardo le cose dall’alto, vedo quali
tempeste vi sovrastano, pronte a vomitare su di voi il loro cumulo
oscuro, o, fattesi ancora più vicine, stanno ormai per travolgervi con
tutti i vostri averi. Ma che dico? Già in questo momento, per poco che
lo sentiate, un turbine fa girare le vostre anime, che cercano di
scappare e tuttavia continuano a desiderare quegli stessi vani piaceri,
ed ora le solleva verso il cielo, ora le scaraventa nell’abisso.."
Seneca, De vita beata.