sábado, 13 de fevereiro de 2021

Esperança (Hesíodo - As obras e os dias) como Achar http://www.perseus.tufts.edu/hopper/artifact?name=Naples+2419&object=vase

 Pandora enquanto ela se prepara para engolir o mundo.

“Ela se chamava Pandora porque todos os deuses do Olimpo lhe deram presentes ......... Até então a raça mortal vivia na terra longe das preocupações, sem o cansaço exaustivo e a doença cruel que leva os homens à morte. , rapidamente os homens envelhecem de dor. Mas Pandora, levantando a tampa da jarra com a mão, dispersou os males por todo o mundo, preparando tristezas de luto para os homens. sob os lábios da jarra, nem ela voou para fora, porque primeiro Pandora coloque a tampa de volta no frasco de acordo com a vontade de Zeus. Hesíodo - Trabalhos e Dias -

Pandora é o "belo mal" que Zeus e os deuses inventaram para os mortais. Pandora põe fim à idade de ouro, personificação da ilusão e do engano, permite que os males se espalhem pela terra, tornando-se companheiros inseparáveis ​​das criaturas mortais. O fato de Elpis ser a única a permanecer fechada por dentro, talvez signifique que apenas a Esperança, o único elemento benigno contido na jarra, é mantida longe dos homens, ou talvez esperemos o advento de uma nova Pandora que, empurrada pela curiosidade, ele abrirá a jarra novamente e então o evento inverso ocorrerá: os males voltarão a entrar na jarra e a Esperança surgirá. (Hesíodo - As obras e os dias)

ttru1a4cchdd tdSoeup ogndojualslhoo dret 2ed01e2g 

PANDORA



https://www.museoarcheologiconapoli.it/en/3598-2/

5 de mai. de 2020 — 215254, ATHENIAN, NaplesMuseo Archeologico NazionaleNaples, ... Technique: RED-FIGURE; Shape Name: STAMNOS; Provenance: .

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/artifact?name=Naples+2419&object=vase

Collection:Naples, Museo Archeologico Nazionale
Summary:Side A: maenads at the image of Dionysos
Side B: maenads
Ware:Attic Red Figure
Painter:Attributed to the Dinos Painter
Context:From Nocera de' Pagani
Date:ca. 430 BC - ca. 420 BC
Primary Citation:ARV2, 1152, 2; FR pl. 36
Shape:Stamnos
Period:Classical



Il padre degli uomini e degli dei comandò all’inclito Efesto che subito impastasse terra con acqua e vi infondesse voce umana e vigore, e che il tutto fosse d’aspetto simile alle dee immortali, e di bella, virginea, amabile presenza; e quindi che Atena le insegnasse le arti: il saper tessere trame ben ordite. Comandò all’aurea Afrodite di spargerle sopra il capo grazia, tormentosi desideri e le pene che struggono le membra; e a Ermes, messaggero Argifonte, di dargli un’anima di cagna e indole ingannatrice. Così parlo, e quelli obbedirono ai voleri del Cronide Zeus. (…) Questa donna fu chiamata Pandora, perché tutti gli abitanti dell’Olimpo le fecero dei doni, rovina per gli uomini operosi. (…) Fino ad allora, infatti, viveva sulla terra lontana dai mali, la stirpe mortale, senza la sfibrante fatica e senza il morbo crudele che trae gli umani alla morte: ché rapidamente invecchiano gli uomini nel dolore. Ma la donna, levando di sua mano il grande coperchio dell’orcio, disperse i mali, preparando agli uomini affanni luttuosi. Soltanto la Speranza rimase là dentro, nell’intatta dimora sotto i labbri dell’orcio: non volò fuori, perché prima Pandora rimise il coperchio sull’orcio, secondo il volere dell’egioco Zeus, adunatore di nembi. Ma gli altri, i mali infiniti errano in mezzo agli umani: piena, infatti, di mali è la terra, pieno ne è il mare, e le malattie, a loro piacere, si aggirano in silenzio di notte e di giorno fra gli uomini, portando dolore ai mortali; e questo perché l’accorto Zeus tolse loro la voce. Non si può evitare l’intendimento di Zeus.
(Esiodo – Le opere e i giorni)
Immagine: John William Waterhouse - Pandora


PARA ESTUDO

JÁ SABE NADA DE BESTEIRAS, VAI NO LIVRO ORIGINAL LER.
E BUSCAR A INFORMAÇÃO NA BIBLIOTECA VIRTUAL DO LUGAR.



Medicina è infattida secoli, l'arte-scienza della cura e della guarigione, cioè della tutela della salute e del suo ricupero. ... «viveva sulla terralontana dai mali, la stirpemortalesenza la sfibrante fatica e senza il morbocrudele che trae gli uomini alla morterapidamenteinfattiinvecchiano gli uomini nel doloreMa la.
Ma la punizione di Zeus fu terribile: Prometeo venne incatenato ad una rupe del Caucaso dove un'aquila ogni giorno gli ... Fino ad allora viveva sulla terralontana dai mali, la stirpe mortalesenza la sfibrante fatica e senza il morbo crudele che trae gli umani alla morterapidamenteinfattiinvecchiano gli uomini nel dolore.
16 de nov. de 2012 — Ma il proverbiale «vaso» era più precisamente un píthos, un orcio o una giara di forma caratteristica, ... Fino ad allora viveva sulla terralontana dai mali, la stirpe mortalesenza la sfibrante fatica e senza il morbo crudele che trae gli umani alla morterapidamenteinfattiinvecchiano gli uomini nel dolore.
on fu certo lieto, Zeús, quando vide il fuoco brillare da lontanosulla terra. ... Ma hai preparato grande pena a te stesso e agli uomini che dovranno venire. ... malattie che recano gli acciacchi e le morteda allora ogni sorta di dolorosi affanni si riversò sul ... Fino ad allora viveva sulla terralontana dai mali, la stirpe mortale,
Fino ad allora viveva sulla terralontana dai mali, la stirpe mortalesenza la sfibrante fatica e senza il morbo crudele che trae gli umani alla morterapidamenteinfattiinvecchiano gli uomini nel ... uomini affanni luttuosi. Soltanto la ... essere stato portato da Pandora sulla terra o che Pandora può aver trovato nella casa di ...
16 de jun. de 2017 — Il significato di Pandora nelle Opere e i Giorni di Esiodo. ... La donna è il messaggero del dolore che Zeus ha inviato agli uomini e che ha ... Fino ad allora viveva sulla terralontana dai mali, la stirpe mortalesenza la sfibrante fatica e senza il morbo crudele che trae gli umani alla morterapidamenteinfatti, ...
poterono far altro che inventarsi un mito ad hoc, nel quale l'urina aveva un ruolo ... I miti sull'origine del cosmo, degli dèi e dell'uomo elaborati da ogni civiltà ai suoi ... sacrificio in onore degli dèi (▻ Esiodo, La sfida di Prometeo e Pandora, p. ... brante20 fatica e senza il morbo crudele che trae gli umani alla morterapida-.
M.A. Tiengo · 2001 · ‎Medical
E aveva risposto, proprio lui che aveva speso una gran parte della sua vita a ... agli dèi”, ma è Esiodo a elaborare il mito di Pandora, la donna forgiata da Efesto per ... Fino allora, dice Esiodo: viveva sulla terralontana dai mali, la stirpe mortale, ... e senza il morbo crudele che trae gli uomini alla morterapidamenteinfatti, ...



Fino ad allora viveva sulla terra lontano dagli affanni la stirpe mortale ,senza la sfibrante fatica e il morbo crudele che trae gli uomini alla morte :rapidamente infatti gli uomini invecchiano nel dolore. Ma Pandora levando con la sua mano il coperchio dell'orcio ,disperse per il mondo i mali,preparando per gli uomini affanni luttuosi. Soltanto (Elpis) -la Speranza ,nella intatta casa ,dentro rimase sotto i labbri dell'orcio ,nè volò fuori,perchè prima Pandora rimise il coperchio all'orcio secondo il volere di Zeus." Esiodo - Le Opere e i Giorni -


Até então a raça mortal vivia na terra longe das angústias, sem o cansaço extenuante e a doença cruel que leva os homens à morte: na verdade, os homens envelhecem rapidamente com dor. Mas Pandora, levantando a tampa da jarra com a mão, dispersou os males pelo mundo, preparando luto para os homens. Apenas (Elpis) - A Esperança, na casa intacta, ficou dentro dos lábios do jarro, nem voou para fora, porque primeiro Pandora colocou a tampa de volta no jarro segundo a vontade de Zeus. "Hesíodo - Obras e Dias -



Assim disse o pai dos homens e deuses, e riu alto. [60] E ele ordenou que o famoso Hefesto se apressasse e misturasse terra com água e colocasse nela a voz e a força da espécie humana, e moldasse uma doce e adorável forma de donzela, como a de deusas imortais; e Atena para ensinar seu bordado e a tecelagem da teia variada; [65] e Afrodite dourada para derramar graça sobre sua cabeça e anseios e cuidados cruéis que cansam os membros. E ele encarregou Hermes, o guia, o Slayer of Argus, de colocar nela uma mente desavergonhada e uma natureza enganosa. Então ele ordenou. E eles obedeceram ao senhor Zeus, filho de Cronos. [70] Em seguida, o famoso Deus Manco moldou o barro à semelhança de uma modesta donzela, como o filho de Cronos propôs. E a deusa Atenas de olhos brilhantes cingiu-a e vestiu-a, e as Graças divinas e a Rainha Persuasão colocaram colares de ouro sobre ela, [75] e as Horas de cabelos ricos coroaram sua cabeça com flores da primavera. E Pallas Athena enfeitou sua forma com todos os tipos de elegância. Além disso, o Guia, o Slayer of Argus, planejou dentro de suas mentiras e palavras astutas e uma natureza enganosa à vontade de Zeus trovejando alto, [80] e o Arauto dos deuses colocou a fala nela. E ele chamou essa mulher de Pandora, 1 porque todos os que moravam no Olimpo deram a cada um um presente, uma praga para os homens que comem pão.
1 O Todo-dotado.


So said the father of men and gods, and laughed aloud. [60] And he bade famous Hephaestus make haste and mix earth with water and to put in it the voice and strength of human kind, and fashion a sweet, lovely maiden-shape, like to the immortal goddesses in face; and Athena to teach her needlework and the weaving of the varied web; [65] and golden Aphrodite to shed grace upon her head and cruel longing and cares that weary the limbs. And he charged Hermes the guide, the Slayer of Argus, to put in her a shameless mind and a deceitful nature. So he ordered. And they obeyed the lord Zeus the son of Cronos. [70] Forthwith the famous Lame God moulded clay in the likeness of a modest maid, as the son of Cronos purposed. And the goddess brighteyed Athena girded and clothed her, and the divine Graces and queenly Persuasion put necklaces of gold upon her, [75] and the rich-haired Hours crowned her head with spring flowers. And Pallas Athena bedecked her form with all manner of finery. Also the Guide, the Slayer of Argus, contrived within her lies and crafty words and a deceitful nature at the will of loud thundering Zeus, [80] and the Herald of the gods put speech in her. And he called this woman Pandora,1 because all they who dwelt on Olympus gave each a gift, a plague to men who eat bread.
1 The All-endowed.

https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0132:card=59&highlight=pandora

Não ser somente uma fotografia numa prateleira

Não ser somente uma fotografia numa prateleira